AngielskiCiekawostkiJęzyki

Jak napisać CV w języku angielskim?

Dziś starając się o pracę, trzeba mieć dobre CV. Nie tylko w języku polskim, ale także w języku angielskim. I nie tylko gdy chcemy dostać pracę za granicą. Coraz więcej polskich firm wymaga CV po angielsku od kandydatów do pracy. Stworzenie poprawnego CV po angielsku dla wielu z nas może być nie lada wyzwaniem.

Profesjonalny dokument, którym jest CV w języku angielskim ma ogromny wpływ nie tylko na to, czy zdobędziemy pracę marzeń. To również pierwsze wrażenie pracodawcy o nas.

Jak poprawnie napisać CV w języku angielskim? Oto krótki poradnik dla wszystkich starających się o pracę. Podpowiemy też jakie są różnice pomiędzy angielskim a polskim CV.

 CV w języku angielskim – najczęstsze błędy

Jednym z najczęściej spotykanych błędów w tworzeniu CV w języku angielskim jest dosłowne kopiowanie treści polskiego CV do wersji angielskiej. Tymczasem profesjonalne CV po angielsku zdecydowanie różni się od polskiego dokumentu.

Pamiętajmy, że chcąc aplikować na interesujące nas stanowisko, musimy idealnie posługiwać się językiem angielskim. Efektem przekopiowania polskiego CV do wersji angielskiej są błędy językowe, pomyłki gramatyczne i stylistyczne.

Częstym błędem przy tworzeniu życiorysu po angielsku jest także niepoprawna forma edytorska dokumentu. Jest to bardzo ważne. Błędna forma dokumentu czy niewłaściwa klauzula może zdyskwalifikować nawet najciekawsze CV po angielsku. Dlatego warto zapoznać się z zasadami tworzenia życiorysu w języku angielskim. Dobry kreator cv z pewnością pomoże napisać poprawne, ciekawe i dobre CV po angielsku. Warto skorzystać też ze wzorów dostępnych na dobrych stronach www. Dzięki temu będziecie mieć pewność, że curriculum vitae będzie poprawne pod względem formalnym.

Czym różni się angielskie CV od polskiego? Podstawowe różnice

Aby poprawnie napisać życiorys w języku angielskim należy znać podstawowe różnice pomiędzy polskim a angielskim CV.

Czego nie zamieszczamy w angielskim CV? Po pierwsze nie umieszczamy w nim zdjęcia. Po drugie nie podajemy w nim stanu cywilnego, płci oraz daty i miejsca urodzenia. Nie należy również w angielskim dokumencie zamieszczać polskiej klauzuli o ochronie danych osobowych. Angielskie wymagania dotyczące CV wynikają z przepisów angielskiego prawa. Zgodnie z nim takich danych wrażliwych jak data i miejsce urodzenia, płeć czy zdjęcie nie wolno umieszczać w CV. Zgodnie z prawem każdy z kandydatów na aplikowane stanowisko musi mieć równe szanse. Żaden z nich nie może być z uwagi na kolor skóry, płeć czy pochodzenie dyskryminowany. Zamieszczenie powyższych informacji w CV może spowodować odrzucenie dokumentu i naszej kandydatury. Dlatego warto stosować się do tych prostych zasad przy pisaniu CV w języku angielskim.

Warto również pamiętać, żeby zawrzeć w CV europejską klauzulę o ochronie danych osobowych (RODO). Należy podpisać ją odręcznie. Często rekruterzy w ogłoszeniach podają pełną treść klauzuli. Dobrze jest przenieść ją w całości do CV.

Nie tłumaczmy również nazw własnych. Nie tylko swojego nazwiska, ale także nazwy uczelni czy szkoły. To częsty błąd spotykany w angielskich CV pisanych przez Polaków.

Pamiętajmy, że rekruter może sprawdzić kandydatów na aplikowane stanowisko. Często pracodawcy przeglądają portale społecznościowe i sprawdzają profil kandydata na nich umieszczony. Dla pracodawcy jest ważne staranne dobranie pracownika. Takiego, który również w życiu prywatnym będzie wizytówką firmy.

I jeszcze jedna istotna kwestia. Curriculum vitae czy resume? Niektórzy uważają, że są to dokumenty tożsame i nie ma większego znaczenia czy napiszemy CV czy resume. Otóż, różnice są dość zasadnicze. CV to życiorys. Umieszczamy w nim swoją ścieżkę edukacyjną, doświadczenie zawodowe oraz dodatkowe informacje. W CV opisujemy też swoje zainteresowania, osiągnięcia i kwalifikacje. Prawidłowo napisane CV może mieć nawet 2 – 3 strony.

Resume zaś to zwięzłe streszczenie naszej drogi edukacyjnej i zawodowej. Umieszczamy w nim jedynie informacje ważne, mające znaczenie na stanowisku, na które aplikujemy. Dobre resume nie powinno przekraczać objętości 1 strony.

Jeśli aplikujemy do firmy angielskiej, posługujemy się CV. Jeśli do amerykańskiej – zdecydowanie wysyłamy resume.

Jak napisać CV w języku angielskim aby było poprawne?

Pisząc CV po angielsku warto wiedzieć, co powinno zawierać. Poniżej kilka wskazówek o tym co umieszczamy w angielskim CV.

Dane osobowe i dane kontaktowe (english: personal details and contact details). Podajemy pełne imię, nazwisko, adres korespondencyjny, numer telefonu i adres e-mail.

Wykształcenie (english: education and training). Wskazujemy nazwy szkół oraz daty uczęszczania do nich. Zasadą jest, że te ostatnio ukończone umieszczany na górze listy. Podajemy również kwalifikacje zawodowe, które zdobyliśmy w szkole czy uczelni.

Umiejętności (english: skills). Wskazujemy tu np. prawo jazdy, umiejętność pracy w zespole, obsługę komputera i programów komputerowych itp.

Doświadczenie zawodowe (english: work experience). Tu można wskazać odbyte staże i praktyki. Mile widziany jest także wolontariat. Podajemy tu także stanowiska, na których wcześniej pracowaliśmy. Można podać zakres obowiązków i przykłady zadań, które wykonywaliśmy.

Referencje (english: references). W polskim cv nie umieszczamy ich jako części dokumentu. Raczej dołączane są jako oddzielny dokument. W angielskim CV jak najbardziej je wpisujemy. Należy w nim podać dane kontaktowe do poprzednich pracodawców. W wyjątkowych sytuacjach możemy wpisać dane poprzedniego pracodawcy i dopisać: „references available upon” czyli „referencje dostępne na życzenie”. Taka sytuacja może mieć miejsce gdy nie otrzymaliśmy jeszcze referencji od poprzedniego pracodawcy. Warto jednak zadbać wcześniej o nie, aby móc umieścić je prawidłowo w CV.

Warto przeczytać: Tłumacz angielsko-polski do filmów

Słowa kluczowe są najważniejsze przy pisaniu CV w języku angielskim

Są pewne wyrażenia, na które rekruterzy reagują pozytywnie. Warto wzbogacić o nie swoje CV. Z pewnością stworzą pozytywne wrażenie na osobie, która ma przeczytać nasz życiorys. Kreują tez dobry wizerunek nas samych. Są używane w języku biznesowym. Warto wpisać w swoim angielskim CV. To słowa – klucze, które lubią czytać rekruterzy. Oto klika przykładów.

  • Achieved,
  • Formulated,
  • Generated,
  • Planned,
  • Co-ordinated.

Ale są i takie, które źle są widziane. Warto je znać, aby nie popełnić błędy przy pisaniu CV w języku angielskim. Słowa te dotyczą naszych cech indywidualnych charakteru. Każdy lubi się zareklamować. Jednak pewnych słów lepiej nie umieszczać w CV. Są zbyt banalne i ogólne. Niewiele wnoszą do dokumentu. Których słów w angielskim CV powinniśmy unikać?

  • Detail oriented – dbałość o szczegóły,
  • Self-motivated – mający silną motywację wewnętrzną,
  • Flexible – elastyczny,
  • Motivated– zmotywowany,
  • Strong work ethic – silna etyka pracy,
  • Multi-tasker – wielozadaniowość,
  • Independent – niezależny.

Tak naprawdę te słowa niewiele mówią o nas. Są ogólnymi klauzulami generalnymi, a przy bliższej analizie okazuje się, że dotyczą wszystkich. A nie nas, jako indywidualnej osoby. Zamiast wpisywać mało znaczące wyrażenia, wpiszmy te, które są słowami cenionymi przez rekruterów. Oto kilka sugestii.

  • Odpowiedzialny – responsible,
  • Dokładny – accurate,  
  • Pracowity – hard-working, 
  • Pewny siebie – confident,
  • Potrafiący się przystosować – adaptable.

Stworzenie poprawnego CV w języku angielskim nie jest wcale trudne. Wystarczy znać kilka zasad tworzenia CV w języku angielskim i gotowe.

Dobrym pomysłem jest także uzupełnienie życiorysu o list motywacyjny. Nie jest on co prawda wymagany, ale mile widziany. W nim opisujesz powody, dla których aplikujesz na stanowisko. Przytaczasz najważniejsze motywy swojej decyzji o podjęciu pracy w konkretnej firmie. List motywacyjny świetnie uzupełnia CV. Im ciekawszy, tym lepiej. Ważne jednak aby pisać w nim prawdę, a nie wpisywać powielanych przez wszystkich wyrażeń. List motywacyjny jest zindywidualizowaniem naszych oczekiwań i predyspozycji. Jeśli będzie oryginalny, z pewnością zostanie zauważony.

Jeśli nie czujesz się na siłach, aby samemu napisać CV w języku angielskim, poszukaj w internecie dobrych kreatorów CV po angielsku. Z pewnością ułatwią Ci zadanie. Powodzenia!

 

Może Cię także zainteresować:

 

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

Krystian Kuczyński

Nazywam się Krystian Kuczyński i od 5 lat pracuję jako tłumacz w dużej formie informatycznej. Jestem urodzonym warszawiakiem i to tu jest moje miejsce na Ziemi. Od dziecka fascynowały mnie języki obce i szeroko pojęte pisarstwo. Dziś łączę obie te pasje tworząc dla Państwa artykuły o różnej tematyce. Na co dzień oprócz pracy w firmie i pisania fascynuję się sportem. Od niemal 8 lat uprawiam szermierkę i każdą wolną chwile staram się spędzić na siłowni i treningach. Dzięki temu o formę nie muszę się obawiać.